Herman van den Dungen’s connections with Japan Part 5

光悦と問題のある状況に実行しようとしていたを感じた。だから、アメリカでデイブ フレッチャーに連絡し、彼の状況について彼に尋ねた。相互友人/ビジネス連絡先と話をすることに合意した: 中西康雄氏。CES 康夫の中に私たちの話に耳を傾け、友人として私たちを支援することを約束しました。まあ、長い話を短くする.いくつかの週間デイブと私はそれがはるかに良いがメッセージを得た後日本男はアメリカ人とヨーロッパ人ではなく配布を処理します。日本の男だった.「友人」人はちょうどそう彼が遅滞なくできたので彼に彼の顧客の必要な連絡先の詳細リストを与えるために私を求めるは失礼康夫中西悦カートリッジと欧州市場に供給し続けます。ありがとう氏フレッチャー氏・ ヴァン ・ デン デュンゲンをいただき、ありがとうございます.「No-感謝-あなた」康夫.その決定は私のことが判明、年初センセーショナルな新しいプロジェクト… ので.継続するのには。

I felt that we were going to run into a problematic situation with Koetsu. So, I contacted Dave Fletcher in USA and asked him about his situation. We agreed to talk with a mutual friend / business contact: Mr. Yasuo Nakanishi. During CES Yasuo listened to our stories and promised as a friend to help us. Well, to make  a long story short …. After some weeks Dave and I got a message that it was much better that a Japanese guy was handling the distribution instead of an American and a European guy. The Japanese guy was … “the friend” Yasuo Nakanishi, who was even so rude to ask me to give him a list of his customers with the necessary contact-details, so he could without any delay continue to supply the European market with Koetsu cartridges. Thank you Mr. van den Dungen, thank you Mr. Fletcher … And “no-thank-you” Yasuo … Although that decision turned out to be for me the beginning of a sensational new project … because … To be continued.

 

Geplaatst in Algemeen info - Informations générales, Dealers - Revendeurs, Kiseki, Mystere, PrimaLuna, Versterkers - Amplificateurs, Voorversterkers - Preamplificateurs | Tags: | Plaats een reactie

Herman van den Dungen’s connections with Japan Part 4

私は日本に数回、今の足を持っていたし、氏の訪問に隣接しています。菅野、私も地元のハイエンドの人とたむろ。氏近藤(音声注)氏。中西(RF EntreprisesとStellavox)氏スズキ(秋葉原では大きな高級店から)氏Keeske阿部(メトロ電気静力学を開発する豊富な家族から若い男が)私が覚えている名前です。私は小さな工場で数々を訪問しました。当時、日本の技術者は自分の小さなコテージのビジネスを開始するために、ソニー、パナソニックのような大企業を残し始めた。そのうちの一つは、氏。近藤は私のために、特別な変圧器を設計し、生産することに合意した。私が得た最初のものは、「シガーボックス」のようなものだったが、それは非常にうまくいった。私のホテルの部屋では、私は、この変圧器のための住宅を設計し、一週間後、私はMCT1シルバー変圧器のサンプルを持っていた。私はオランダに戻ってそれを家に取り、それを聞いて誰もがそれを継続する…素敵な作品だったことで合意した。

I had been now a few times in Japan and next to visiting Mr. Sugano, I also hang out with the local high-end guys. Mr. Kondo (Audio Note), Mr. Nakanishi (RF Entreprises and Stellavox), Mr. Suzuki (from a big high-end shop in Akihabara), Mr. Keeske Abe (young man from a rich family developing Metropole Electrostatics) are the names I remember. I visited numerous small factories. At that time, Japanese engineers started leaving the big companies like Sony, Panasonic to begin their own little cottage business. One of them, Mr. Kondo agreed to design and produce a special transformer for me. The first one I got was in a kind of “cigar box”, but it worked very well. In my hotel room I designed a housing for this transformer and a week later I had a sample of the MCT1 Silver transformer. I took it back home in Holland and everybody who listened to it agreed it was a nice piece… To be continued.

Geplaatst in Algemeen info - Informations générales, Dealers - Revendeurs, Kiseki, PrimaLuna, Versterkers - Amplificateurs, Voorversterkers - Preamplificateurs | Tags: | Plaats een reactie

Herman van den Dungen’s connections with Japan Part 3

我々は光悦分布で発生する何かが感じたように、私は日本を訪問しました別の時間。両方デイブ澄子のフレッチャーと私は物事が以前ほどスムーズに行かないと感じました。支払いが行われた、一方の配達が遅れた。カートリッジは異なって聞こえた。我々は最高のサウンドのものを選ぶとし、我々は間違ったものを返送された。菅野の反応は非常に非干渉性だった:私たちは、カートリッジが新しいあったが修理のために、非常に高いコストを支払わなければならなかった!また、遅延が巨大になった。状況が制御不能となった。

ある日、我々は時間の私達注文し、支払われたカートリッジを受け取りませんでした。情報を探して、私の代わりにオランダに出荷、カートリッジはスイスに送られたことが分かった。菅野の言い訳は、スイスは、ヨーロッパに属していなかったということでした!まあそれは継続されるためには…目を覚ますと、行動を起こすための時間だった。

Another time I went visiting Japan as we felt there was something to happen in the Koetsu distribution. Both Dave Fletcher of Sumiko and I felt that things were not going as smooth as before. Deliveries were delayed while payments were made; cartridges sounded differently. We had to pick the best sounding ones and we were sending back the wrong ones. Sugano’s reaction was quite incoherent: we had to pay very high costs for repair while the cartridges were new! Also delays were getting huge. Situation became out of control.

One day, we did not receive our ordered and paid cartridges in time. Searching for info, I found out that instead of shipping to Holland, the cartridges were sent to Switzerland. Sugano’s excuse was that Switzerland did not belong to Europe! Well it was time to wake up and take action … To be continued.

 

Geplaatst in Algemeen info - Informations générales, Dealers - Revendeurs, Kiseki, PrimaLuna, Versterkers - Amplificateurs, Voorversterkers - Preamplificateurs | Tags: , , | Plaats een reactie

Herman van den Dungen’s connections with Japan Part 2

Narita Airport

Narita Airport

One day I decided to go and visit Japan. I had several contacts there as we were importing records from JVC Victor, EMI-Toshiba, Eastwind, Japanese Philips and RVC/RCA. One contact was Seiko Tsunashima, a lady working for RVC/RCA. She spoke very good English as she worked before for Tower Records in USA. She “found” for me Mr. Yoshiaki Sugano, created the contact ánd was waiting on Narita Airport with Mr. Sugano for me. But while sitting there, and not having agreed about a sign how to recognise each other, we were sitting for some time almost next to each other until one of us got the idea to start asking “are you ….”. Yes, I am. In fact writing this story made me look on Facebook if there were any “Seiko Tsunashima’s” mentioned. And yes, even more than one :-). To be continued.

 

Geplaatst in Algemeen info - Informations générales, Dealers - Revendeurs, Kiseki, PrimaLuna, Versterkers - Amplificateurs, Voorversterkers - Preamplificateurs | Tags: | Plaats een reactie